Upphovsrättslig ersättningsprincip eller kulturstöd?

Från DigitalaBibliotek

Hoppa till: navigering, sök

Ska biblioteksersättningen gå till svenska filmare och musiker? Så är dagens system för böcker och musik uppbyggda, och vi tycker att det är bra. Vilken slutsats som dras får stor betydelse för vart pengarna tar vägen: svensk film har till exempel bara 20 procent av den svenska biomarknaden.

Ett fysiskt bibliotek som lånar ut en Stephen King-film måste betala ersättning, till skillnad från om de lånar ut hans böcker eller soundtracket till filmen. Eftersom de vanliga biblioteken inte har rätt att låna ut film, är den delen av bibliotekens ersättningsutgifter inte upplagda som ett kulturstöd, utan går även till utländska produktioner.

Samma sak skulle gälla digitala bibliotek, så länge de arbetar inom ramen för dagens lagstiftning. De kan bara tillgängliggöra verk om de förhandlar fram avtal. Vi står därför i ett val mellan att antingen låta de digitala biblioteken tills vidare hålla sig till svenskt material, eller att använda en annan biblioteksersättningsprincip än de fysiska biblioteken.

Att digitala biblioteken måste börja med att bygga upp sina kataloger talar för att det är bättre att tills vidare inrikta dem på film och musik från Sverige. En annan fördel med den språkstödslinjen är att det gör ersättningens storlek till en fråga om politiskt ansvar för en överblickbar kulturekonomi. Istället för att relatera ersättningen till abstrakta principer, relateras det till det kulturekonomiska behovet. Det är förstås ingen garanti för att en ointresserad regering avsätter tillräckligt med resurser, men det ökar möjligheten att sätta politiskt tryck för bättre villkor.

Personliga verktyg